Radiotelephony Exercises
Revised 6 June 2015 / Révisée le 6 juin 2015
Notes
No warranty, express or implied, is given with this document.
This example is prepared for a Robin DR400 F-GCRY based at Limoges-Bellegarde airport.
Credits for authorship and layout: Stuart Morton formerly of Flying in France, Philippe Degeorges of the Aéroclub du Limousin, Crispin Horsfield and Beverly Tattersfield of Caz Limited.
Remarques
Aucune garantie, expresse ou implicite, est donnée à ce document.
Cette exemple est préparé pour le Robin DR400 F-GCRY à l'aéroport de Limoges-Bellegarde.
Crédits auteur et mise en page: Stuart Morton de Flying in France, Philippe Degeorges du Aéroclub du Limousin, Crispin Horsfield et Beverly Tattersfield de Caz Limited.
Lesson 1 – Training in the circuit |
Leçon 1 – Tour de piste et atterrissage |
||
1.1 Start-up and Taxi |
1.1 Démarrage et Roulage |
||
Pilot |
Limoges Tower, Good Morning, F-GCRY |
Pilote |
Limoges Tour, F-GCRY, bonjour |
Tower |
F-GCRY, pass your message |
Tour |
F-GCRY, je vous écoute |
Pilot |
F-GCRY is a Robin DR400 on club parking information <ATIS code> received 2 persons on board request taxi instructions for training in the circuit |
Pilote |
F-GCRY Robin DR400 au parking club information <code ATIS> deux personnes à bord demande roulage pour des tours de piste |
Tower |
F-RY squawk <transponder code> taxi to Sierra <nothing, 1, 2, 3> for runway <03, 21> report ready |
Tour |
F-RY transpondeur <code transpondeur>, roulez point d’arrêt Sierra <nul, 1, 2, 3> piste <03, 21> rappelez prêt |
Pilot |
Squawk <transponder code> taxi to Sierra <nothing, 1, 2, 3> for runway <03, 21> report ready F-RY |
Pilote |
Transpondeur <code transpondeur> je roule à Sierra <nul, 1, 2, 3> pour piste <03, 21> je rappelle prêt F-RY |
1.2 Departure |
1.2 Départ |
||
Pilot |
F-RY holding at Sierra <nothing, 1, 2, 3> ready for departure |
Pilote |
F-RY à Sierra <nul, 1, 2, 3> prêt au départ |
Tower |
F-RY line up cleared for take-off <03, 21> wind 050 at 10 knots report downwind |
Tour |
F-RY alignez-vous autorisé au décollage <03, 21> vent 050 à 10 nœuds rappelez en vent arrière |
Pilot |
Cleared for take-off <03, 21> report downwind F-RY |
Pilote |
Autorisé décollage <03, 21> je rappelle vent arrière F-RY |
1.3 Downwind – touch and go |
1.3 Vent arrière – un touch |
||
Pilot |
F-RY downwind for runway <03, 21> touch and go |
Pilote |
F-RY vent arrière pour la <03, 21> pour un touch |
Tower |
F-RY you are number <1…> for runway <03, 21> report final |
Tower |
F-RY numéro <1…> pour la <03, 21> rappelez en finale |
Pilot |
Number <1…> for runway <03, 21> report final F-RY |
Numéro <1…> pour la <03, 21> je rappelle finale F-RY |
1.4 On final – touch and go |
1.4 En finale – un touch |
||
Pilot |
F-RY final for touch and go runway <03, 21> |
Pilote |
F-RY finale pour un touch piste <03, 21> |
Tower |
F-RY cleared to touch surface wind 040 at 8 knots |
Tour |
F-RY autorisé touch and go vent 040 à 8 nœuds |
Pilot |
Cleared to touch F-RY |
Pilote |
Autorisé touch and go F-RY |
1.5 Downwind – full stop landing |
1.5 Vent arrière – un complet |
||
Pilot |
F-RY downwind for runway <03, 21> full stop landing |
Pilote |
F-RY vent arrière pour la piste <03, 21> pour un complet |
Tower |
F-RY you are number <1…> for runway <03, 21> report final |
Tower |
F-RY numéro <1…> pour la <03, 21> rappelez en finale |
Pilot |
Number <1…> for runway <03, 21> report final F-RY |
Numéro <1…> pour la <03, 21> je rappelle finale F-RY |
1.6 On final – full stop landing |
1.6 En finale – un complet |
||
Pilot |
F-RY on final |
Pilote |
F-RY en finale |
Tower |
F-RY cleared to land surface wind 040 at 8 knots report runway vacated |
Tour |
F-RY autorisé atterrissage vent 040 à 8 nœuds rappelez piste dégagée |
Pilot |
Cleared to land F-RY |
Pilote |
Autorisé atterrissage F-RY |
1.7 Taxi and park |
1.7 Roulage et au parking |
||
Pilot |
F-RY runway vacated |
Pilote |
F-RY piste dégagée |
Tower |
F-RY taxi to park and leave frequency at apron |
Tour |
F-RY roulez au parking et quittez la fréquence au parking |
Pilot |
Taxi to park and leave frequency at apron goodbye F-RY |
Pilote |
Je roule et je quitte (la fréquence) au parking au revoir F-RY |
Lesson 2 – Leaving and entering the CTR |
Leçon 2 – Sortie et retour dans la CTR |
||
2.1 Start-up and Taxi |
2.1 Démarrage et Roulage |
||
Pilot |
Limoges Tower, Good Morning, F-GCRY |
Pilote |
Limoges Tour, Bonjour, F-GCRY |
Tower |
F-GCRY, pass your message |
Tour |
F-GCRY, je vous écoute |
Pilot |
F-GCRY is a Robin DR400 on club parking information <ATIS code> received 2 persons on board request taxi instructions for training flight in the Bellac area |
Pilote |
F-GCRY Robin DR400 au parking club information <code ATIS> 2 personnes à bord demande roulage pour un vol local secteur Bellac |
Tower |
F-RY squawk <transponder code> taxi to Sierra <nothing, 1, 2, 3> for runway <03, 21> report ready |
Tour |
F-RY transpondeur <code transpondeur> roulez point d’arrêt Sierra <nul, 1, 2, 3> piste <03, 21> rappelez prêt |
Pilot |
Squawk <transponder code> taxi to Sierra <nothing, 1, 2, 3> for runway <03, 21> report ready F-RY |
Pilote |
Transpondeur <code transpondeur> je roule Sierra <nul, 1, 2, 3> piste <03, 21> je rappelle prêt F-RY |
2.2 Departure |
2.2 Départ |
||
Pilot |
F-RY holding at Sierra <nothing, 1, 2, 3> ready for departure |
Pilote |
F-RY à Sierra <nul, 1, 2, 3> prêt au départ |
Tower |
F-RY hold position I’ll call you back |
Tour |
F-RY maintenez position je vous rappelle |
Pilot |
Wilco F-RY |
Pilote |
Je maintiens F-RY |
Tower |
F-RY after the landing aircraft has vacated enter the runway, line up and wait |
Tour |
F-RY après l’avion qui dégage pénétrez, alignez-vous et attendez |
Pilot |
After landing aircraft has vacated enter runway, line up and wait F-RY |
Pilote |
Après le dégagement de l'avion je m'aligne et j'attends F-RY |
Tower |
F-RY cleared for take-off <03, 21> wind 050 at 10 knots |
Tour |
F-RY autorisé décollage <03, 21> vent 050 à 10 nœuds |
Pilot |
Cleared for take-off <03, 21> F-RY |
Pilote |
Autorisé décollage <03, 21> F-RY |
2.3 Leaving frequency |
2.3 Pour quitter la fréquence |
||
Pilot |
F-RY over Whiskey request change to Flight Information (request change to frequency 124.05) |
Pilote |
F-RY verticale Whiskey pour passer avec Limoges Info (pour passer sur 124.05) |
Tower |
F-RY change to Flight Information on 124.05 approved goodbye |
Tour |
F-RY contactez 124.05 au revoir |
Pilot |
Frequency change to 124.05 F-RY |
Pilote |
124.05 F-RY |
2.4 En-route and return |
2.4 En route et le retour |
||
Info |
F-RY traffic at your 2 o-clock, 2 nautical miles moving from left to right at 500 feet below you |
Info |
F-RY trafic à vos 2 heures, 2 milles nautiques de gauche à droite 500 pieds au-dessous de vous |
Pilot |
Roger, looking out for traffic F-RY |
Pilote |
Roger, je regardeF-RY |
Pilot |
Limoges Information, F-RY approaching Whiskey, request change to tower frequency |
Pilote |
Limoges Info, F-RY je passe le point Whiskey, pour quitter et passer avec la tour |
Info |
F-RY change frequency to 119.55 |
Info |
F-RY contactez la tour sur 119.55 |
Pilot |
Frequency change to 119.55 F-RY |
Pilote |
119.55, au revoir F-RY |
2.5 Rejoin |
2.5 Intégration |
||
Pilot |
Limoges Tower, F-GCRY approaching Whiskey request joining instructions |
Pilote |
Limoges Tour, F-GCRY j’approche Whiskey pour intégration |
Tower |
F-RY report Whiskey Alpha |
Tour |
F-RY rappelez Whiskey Alpha |
Pilot |
Report at Whiskey Alpha F-RY |
Pilote |
Je rappelle Whiskey Alpha F-RY |
Pilot |
F-RY at Whiskey Alpha |
Pilote |
F-RY verticale Whiskey Alpha |
Tower |
F-RY join right-hand downwind for runway 21 report abeam tower / left base for runway 03 report base |
Tour |
F-RY entrez vent arrière main droite piste 21 rappelez travers tour / base gauche piste 03 rappelez base |
Pilot |
Join right-hand downwind for runway 21 report abeam tower / left base for 03 report base F-RY |
Pilote |
Je rentre vent arrière, main droite piste 21 je rappelle travers tour / base gauche 03 rappelle base F-RY |
2.6 Circuit and Landing |
2.6 Tour de piste et atterrissage |
||
Pilot |
F-RY downwind for runway <03, 21> |
Pilote |
F-RY vent arrière piste <03, 21> |
Tower |
F-RY number <1…> report final |
Tour |
F-RY numéro <1…> rappelez finale |
Pilot |
Number <1…> report final F-RY |
Pilote |
Numéro <1…> je rappelle finale F-RY |
Pilot |
F-RY on final |
Pilote |
F-RYen finale |
Tower |
F-RY aircraft on runway report short final |
Tour |
F-RY appareil sur la piste rappelez courte finale |
Pilot |
Report short final F-RY |
Pilote |
Je rappelle courte finale F-RY |
Pilot |
F-RY short final |
Pilote |
F-RY courte finale |
Tower |
F-RY cleared to land surface wind 220 at 11 knots report runway vacated |
Tour |
F-RY autorisé atterrissage vent 220 à 11 nœuds rappelez piste dégagée |
Pilot |
Cleared to land F-RY |
Pilote |
Autorisé atterrissage F-RY |
2.7 Taxi and park |
2.7 Roulage et au parking |
||
Pilot |
F-RY runway vacated |
Pilote |
F-RY piste dégagée |
Tower |
F-RY taxi to park and leave frequency at apron |
Tour |
F-RY roulez au parking et quittez la fréquence au parking |
Pilot |
Taxi to park and leave frequency at apron goodbye F-RY |
Pilote |
Je roule et je quitte au parking au revoir F-RY |
Useful expressions |
Expressions utiles |
Aircraft position |
Position d’avions |
overhead |
verticale |
downwind |
vent arrière |
late downwind/extend downwind |
fin de vent arrière/ prolonger vent arrière |
base leg |
étape de base |
final turn |
dernier virage |
final |
finale |
long final |
longue finale |
short final |
courte finale |
runway vacated |
piste dégagée |
leaving the area to the north |
sortie de zone vers le nord |
leaving the area to the south |
sortie de zone vers le sud |
leaving the area to the east |
sortie de zone vers l’est |
leaving the area to the west |
sortie de zone vers l’ouest |
leaving the circuit to the north |
sortie de circuit vers le nord |
leaving the circuit to the south |
sortie de circuit vers le sud |
leaving the circuit to the east |
sortie de circuit vers l’est |
leaving the circuit to the west |
sortie de circuit vers l’ouest |
taxiway |
taxiway |
holding point |
point d’arrêt |
left turn |
virage à gauche |
right turn |
virage à droite |
crosswind |
vent traversier |
Other useful words and expressions |
D'autres mots et expressions utiles |
affirm |
affirme |
altitude |
altitude |
landing |
atterrissage |
left-hand circuit |
circuit main gauche |
right-hand circuit |
circuit main droite |
full-stop landing |
atterrissage complet |
taking-off |
décollage |
frequency |
fréquence |
dewpoint |
point de rosée |
negative |
négatif |
cloud |
nuages |
feet |
pieds |
runway |
piste |
runway in use |
piste en service |
ready for departure |
prêt au départ |
QFE |
QFE |
QNH |
QNH |
going around |
remise de gaz |
touch and go |
touch and go |
control tower |
tour de contrôle |
VFR flight |
vol VFR |
backtracking |
remonter la piste |
Numbers |
Chiffres |
In English only the numbers 0-9 are used, but in French two number groups may be used and with three numbers might be voiced as in normal speech eg 123 is rendered as cent vingt-trois. In the French training manual starting at section 3-A1, numbers relating to the runway (piste), wind (vent), knots (nœuds) are voiced as in speech; temperature (témperature), dewpoint (point de rosée), QNH, QFE and transition level (niveau de transition) are voiced digit by digit; and time is voiced with hours in the middle eg 10 heures 22. However, in practice the voicing may not be consistent so you are going to have to get familiar with French numbering. If you get stuck you can always try something like s'il vous plaît, dire la fréquence chiffre par chiffre ie please say the frequency digit by digit. Substitute piste (runway), vent (wind) as approprpriate for fréquence. |
En anglais on n’utilise que les chiffres 0-9 |
0 is voiced as ‘zero’ |
0 est exprimé comme «zéro» |
1 |
1 est exprimé comme «unité» |
3245 is voiced as 3 2 4 5 |
3245 est exprimé comme 32 45 |
A decimal point is always voiced as ‘decimal’ |
Un point décimal est toujours exprimé comme «décimal». Lorsque un nombre représentant une fréquence comporte une virgule, cette dernière s'énonce «décimale/decimal». |
Examples |
Exemples |
Runway two six |
Piste vingt six |
QFE one zero one five |
QFE unité zéro unité cinq (QFE mille quinze) |
QNH one zero one three |
QNH unité zéro unité trois (QNH mille trieze) |
Frequency one two three decimal four |
Fréquence unité deux trois décimal quatre |
Phonetic alphabet |
L’alphabet phonétique |
The phonetic alphabet is essentially the same in English and French though there may be some slight difference is pronunciation. However there is a tendency to truncate Foxtrot to Fox. |
L'alphabet phonétique est essentiellement le même en anglais et en français s'il peut y avoir une légère différence c’est la prononciation. |
2023 © Caz Limited